Soccer Promoted With...Vibrators?
Are we promoting soccer (excuse me, football) or vibrators here? Someone help us out here because we can't read whatever language this story is written in. While it seems a stretch to intertwine the two, we're sure the creative brief for this one was an interesting one. Another image here.
Comments
According to my translation service client, this is a not-subtle ad for the sex trade in the Sankt-George area of Hamburg. The copy has double entendre content that refers to a soccer ball or a male organ. They seem to be trying to say that if you come to this area of town, you can go to this sex shop, enjoy the area's trade and also see a soccer match, since the stadium is in that area of town.
Pretty lame if you ask me.
Ochman is right, it's from a sex shop window in Sk Georg which is the redder of Hamburg's two noted red-light districts. He's right about the pun too.
The copy reads:
"Our boys don't cheer until it's all the way in."
Now if that ain't a knee-slapper.
But, it made us look.
"but, it made us look"
Yeah, more than once too...
Three vibrator models are known as (from translation on ad)...
Home Player
Play Leader
and...
The Hard Nailer
My copy would've read: "Two sports where you can't use your hands."
Thanks for reviewing the pictures I took yesterday when walking around in my area looking for businesses with some soccer world-cup decoration.
Yeah, three photos show a window of a German shop chain (Beta Uhse). Two pictures of that poster with the correct translation of Rhet and korrekt and one picture with soccer 'related' condoms.
Thanks for giving my snapshot(s) this attention :-)
Ah, thanks for the translations! I have added them to the article photo descriptions and as a comment to the Flickr pictures. Thanks for stopping by :-)
Whoever came up with that ad was a dildo.
Steve, you could at least remove B.L.'s rough draft response.;)